Featured Post

My TestDaF Experience

On Wednesday, 18.05.2022 I took the TestDaF at the Goethe-Institut Malaysia. In Malaysia there are only two places you can take TestDaF, eit...

Wednesday, June 24, 2009

Shall We Talk by 陳奕迅 Eason Chan: Lyrics & Translation

A beautiful song that reminds me of a turning point in life.

Music Video (with Chinese lyrics):
http://www.youtube.com/watch?v=Lu9D8tjAW9Q

Romanised Cantonese for those who can't read Chinese:
http://www.youtube.com/watch?v=wugAk90sYHo

Lyrics & Translation Source:
http://asianfanatics.net/forum/index.php?showtopic=202370
(the second post, by "Ancillary Character")

Shall We Talk

明月光 為何又照地堂
ming yutgwong waiho yau jiu deitong
明月光 为何又照地堂
Radiant moonlight, why do you shine on the earthly paradise again?
寧願在公園躲藏 不想喝湯
ningyun joi gungyun dochong batseung hottong
宁愿在公园躲藏 不想喝汤
I’d rather hide in the park since I don't want to drink soup.
任由目光 留在漫畫一角
yamyau mukgwong laujoi maanwa yatgok
任由目光 留在漫画一角
Allowing my gaze to remain on the corner of a comic
為何望母親一眼就如罰留堂
waiho mong mochan yatngaan jau yu fat lautong
为何望母亲一眼就如罚留堂
Why does looking at my mother seem like a punishment?

孩童只盼望歡樂 大人只知道寄望
haaitung ji paanmong funlok daaiyan jek jidou keimong
孩童只盼望欢乐 大人只知道期望
Children only hope for fun, adults only know of the future.
為何都不大懂得努力體恤對方
waiho dou batdaai dungdak noulik taiseut deuifong
为何都不大懂得努力体恤对方
Why don't we comprehend the need to work harder to sympathize with one another?
大門外有蟋蟀 迴響卻如同幻覺
daaimun ngoi yau sikseut wuiheung keuk yu tung waangok
大门外有蟋蟀 回乡却如同幻觉
There is a cricket outside the door; the echoes are like an illusion.
Shall we talk Shall we talk
就當重新手拖手去上學堂
jau dong chungsan sautosau heui seung hoktong
就当重新手拖手去上学堂
Let's start over and walk hand-in-hand to school.

陪我講 陪我講出我們最後何以生疏
pui ngo gong pui ngo gongcheut ngomun jeuihau hoyi saangso
陪我讲 陪我讲出我们最後何以生疏
Say with me, say aloud with me that in the end we can become estranged.
誰怕講 誰會可悲得過孤獨探戈
seui pa gong seui wui ho beidak gwo guduk taamgwo
谁怕讲 谁会可悲得过孤独探戈
Who's afraid of speaking? Who will be saddened by the lonely Tango?
難得 可以同座 何以 要忌諱赤裸
naandak hoyi tungjo hoyi yiu gei wai cheklo
难得 可以同座 何以 要忌讳赤裸
It's hard enough for us to get together, must we avoid baring ourselves?
如果心聲真有療效 誰怕暴露更多
yugwo samsing janyau liuhaau seui pa boulou gangdo
如果心声真有疗效 谁怕暴露更多
If the sounds of the heart really have a healing effect, who fears to reveal even more?
你別怕我
nei bit pa ngo
你别怕我
You mustn't fear me.

螢幕發光 無論什麼都看
yingmok faatgwong mouleun sammo dou hon
营幕发光 无论什麽都看
The TV screen radiates light. Regardless of what’s on, I’ll watch anyway.
情人在分手邊緣只敢喝湯
chingyan joi fansau binyun ji gam hottong
情人在分手边缘只敢喝汤
Lovers on the brink of heartbreak only dare to drink soup.
若沉默似金 還談什麼戀愛
yeuk chammak chi gam waan taam sammo lyunngoi
若沉默似金 还谈什麽恋爱
If silence is golden, yet we talk about love.
寧願在發聲機器面前笑著忙
ningyun joi faatsing geihei minchin siu jeuk mong
宁愿在发声机器面前笑着忙
I’d rather stand before the speakers busy smiling

成人只寄望收穫 情人只聽見承諾
singyan ji geimong sauwok chingyan ji tinggin singnok
成人只寄望收获 情人只听见承诺
Adults only hope for success, lovers only hear promises.
為何都不大懂得努力珍惜對方
waiho dou batdaai dungdak noulik jansik deuifong
为何都不大懂得努力珍惜对方
Why don't we comprehend the need to work harder to cherish one another?
螳螂面對蟋蟀 迴響也如同幻覺
tonglong mindeui sikseut wuiheung ya yu tung waangok
螳螂面对蟋蟀 回乡也如同幻觉
The praying mantis confronts the cricket; the echoes are also like an illusion.
Shall we talk Shall we talk
就算牙關開始打震 別說謊
jausyun nga gwaan hoichi dajan bit syutfong
就算牙关开始打震 别说谎
Even if your jaw begins to tremble, don't tell a lie.

陪我講 陪我講出我們最後何以生疏
pui ngo gong pui ngo gongcheut ngomun jeuihau hoyi saangso
陪我讲 陪我讲出我们最後何以生疏
Say with me, say aloud with me that in the end we can become estranged.
誰怕講 誰會可悲得過孤獨探戈
seui pa gong seui wui ho beidak gwo guduk taamgwo
谁怕讲 谁会可悲得过孤独探戈
Who's afraid of speaking? Who will be saddened by the lonely Tango?
難得 可以同座 何以 要忌諱赤裸
naandak hoyi tungjo hoyi yiu gei wai cheklo
难得 可以同座 何以 要忌讳赤裸
It's hard enough for us to get together, must we avoid baring ourselves?
如果心聲真有療效 誰怕暴露更多
yugwo samsing janyau liuhaau seui pa boulou gangdo
如果心声真有疗效 谁怕暴露更多
If the sounds of the heart really have a healing effect, who fears to reveal even more?

陪我講 陪我親身正視眼淚誰跌得多
pui ngo gong pui ngo chansan jingsi ngaanleui seui ditdak do
陪我讲 陪我亲身正视眼泪谁跌得多
Speak with me; accompany me to face more tears that have fallen than from anyone else.
無法講 除非彼此已失去了能力觸摸
moufaat gong cheuifei beichi yi satheuiliu nanglik jukmo
无法讲 除非彼此已失去了能力触摸
Only if the two of us have already lost the ability to touch would we be incapable of speaking.
鈴聲 可以寧靜 難過 卻避不過
lingsing hoyi ningjing naangwo keuk bei batgwo
铃声 可以宁静 难过 却避不过
The sound of a bell can be serene, yet you can't avoid feeling bad.
如果沉默太沉重 別要輕輕帶過
yugwo chammak taai chamchung bityiu hinghing daaigwo
如果沉默太沉重 别要轻轻带过
If the silence weighs on you too heavily, don’t take it too lightly.

明月光 為何未照地堂
ming yutgwong waiho mei jiu deitong
明月光 为何未照地堂
Radiant moonlight, why haven't you shone on the earthly paradise?
孩兒在公司很忙 不需喝湯
haaiyi joi gungsi han mong batseui hottong
孩儿在公司很忙 不需喝汤
I’m very busy at work and don't need to drink soup.
And shall we talk 斜陽白趕一趟
and shall we talk cheyeung baak gon yat tong
And shall we talk 斜阳白赶一趟
And shall we talk, the setting sun rushed in vain.
沉默令我聽得見葉兒聲聲降
chammak ling ngo tingdak gin yipyi singsing gong
沉默令我听得见叶儿声声降
The silence allows me to hear Yip's falling voice.

No comments: