"Hati mereka ada hantu," said the despised Hee Yit Foong in Bahasa at a press conference recently.
Now that's a literal translation from the Chinese idiom 心中有鬼 (Mandarin: xīn zhōng yǒu guǐ; Cantonese: sam jung yau gwai). In English, it means "to have bad intentions". Directly translated it comes out as "their hearts have ghosts".
What a joke. This Hee fella better get hold of a mirror and gaze into it herself. Tee hee hee. Ha ha ha.
No comments:
Post a Comment